Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 28:9
-
Darby Bible Translation
Wilt thou then say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and not God, in the hand of him that pierceth thee.
-
(en) King James Bible ·
Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee. -
(en) New King James Bible Version ·
“Will you still say before him who slays you,
‘I am a god’?
But you shall be a man, and not a god,
In the hand of him who slays you. -
(en) New International Bible Version ·
Will you then say, “I am a god,”
in the presence of those who kill you?
You will be but a mortal, not a god,
in the hands of those who slay you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Will you still say, ‘I am a god,’
in the presence of those who kill you,
though you are but a man, and no god,
in the hands of those who slay you? -
(en) New American Standard Bible ·
‘Will you still say, “I am a god,”
In the presence of your slayer,
Though you are a man and not God,
In the hands of those who wound you? -
(en) New Living Bible Translation ·
Will you then boast, ‘I am a god!’
to those who kill you?
To them you will be no god
but merely a man! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: «я бог», тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи й тоді скажеш перед твоїм душогубом: Я — бог? Та ж у руці твоїх убійників ти — людина, а не Бог. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи й тодї скажеш убийникові твойму: Я Бог, коли ти в руцї вбийника твого будеш тільки людиною, а не Богом? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи справді ти скажеш: „Я бог!“ перед уби́вником своїм, а ти ж тільки люди́на, а не Бог, у руці тих, що зневажа́ють тебе? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве станешь ты твердить: „Я — бог!“ —
перед своими убийцами,
когда ты не бог, а человек,
в руках своих палачей? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И скажешь ли ты своему убийце "Я — бог"? Не скажешь никогда. Ты будешь перед силою его обычным человеком, а не богом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Невже ж ти скажеш [1] перед тими, що тебе нищать, «я — бог»? Ти ж є людиною, а не богом!