Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 33:18
-
Darby Bible Translation
When the righteous turneth from his righteousness, and doeth what is wrong, then he shall die therein.
-
(en) King James Bible ·
When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby. -
(en) New King James Bible Version ·
When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, he shall die because of it. -
(en) New International Bible Version ·
If a righteous person turns from their righteousness and does evil, they will die for it. -
(en) English Standard Bible Version ·
When the righteous turns from his righteousness and does injustice, he shall die for it. -
(en) New American Standard Bible ·
“When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, then he shall die in it. -
(en) New Living Bible Translation ·
For again I say, when righteous people turn away from their righteous behavior and turn to evil, they will die. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда праведник отступил от праведности своей и начал делать беззаконие, то он умрёт за то. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли праведник відвернеться від своєї праведности й заходиться чинити зло, він за те вмре. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли праведник од своєї праведностї відступить і чинити ме ледарство, так за те мусить умерти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли справедливий відве́рнеться від своєї справедливости, і робитиме кривду, то помре він за те! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он за это и умрет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если праведник начинает грешить, тогда он умрёт от грехов своих. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли праведний відвернеться від своєї праведності й чинитиме беззаконня, то помре в них.