Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 34:3
-
Darby Bible Translation
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool; ye kill them that are fattened: [but] ye feed not the flock.
-
(en) King James Bible ·
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock. -
(en) New King James Bible Version ·
You eat the fat and clothe yourselves with the wool; you slaughter the fatlings, but you do not feed the flock. -
(en) New International Bible Version ·
You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock. -
(en) English Standard Bible Version ·
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat ones, but you do not feed the sheep. -
(en) New American Standard Bible ·
“You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock. -
(en) New Living Bible Translation ·
You drink the milk, wear the wool, and butcher the best animals, but you let your flocks starve. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, а стада не пасли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви пили молоко, одягались у вовну, різали, що було гладке, овець же не пасли. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви їли молоко й з'одягались у вовну та заколювали вівцї годовані, стада же не пасли. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Жир ви їсте, та вовну вдяга́єте, ситу вівцю ріжете, але отари не пасе́те! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы едите жир, одеваетесь в шерсть и режете отборных животных, но об отаре не заботитесь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы едите жирных овец и шерсть их используете для себя, вы их режете, но не кормите своего стада. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось ви споживали молоко й одягалися у вовну, і ріжете годоване, та не пасете Моїх овець.