Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 10:9
-
Darby Bible Translation
And I heard the voice of his words; and when I heard the voice of his words, I fell into a deep stupor on my face, and my face to the ground.
-
(en) King James Bible ·
Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. -
(en) New King James Bible Version ·
Yet I heard the sound of his words; and while I heard the sound of his words I was in a deep sleep on my face, with my face to the ground. -
(en) New International Bible Version ·
Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then I heard the sound of his words, and as I heard the sound of his words, I fell on my face in deep sleep with my face to the ground. -
(en) New American Standard Bible ·
But I heard the sound of his words; and as soon as I heard the sound of his words, I fell into a deep sleep on my face, with my face to the ground. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then I heard the man speak, and when I heard the sound of his voice, I fainted and lay there with my face to the ground. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И услышал я глас слов его; и как только услышал глас слов его, в оцепенении пал я на лицо моё и лежал лицом к земле. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я почув голос його слів; але скоро вчув я гомін слів його, то впав непритомний ниць, видом до землі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І почув я голос його мови; та як тільки почув голос його мови, я нестямивсь, впав на моє лице й лежав лицем до землї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І почув я голос його слів. А як почув я голос його слів, то я зомлів, і припав своїм обличчям до землі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем я услышал, как он говорит, и слушая его, упал ничком в глубокий обморок. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И услышал я, как заговорил тот человек из видения. Слушая его, я впал в глубокий сон, лёжа лицом к земле. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я почув голос його слів, і коли я його почув, то я був діткнений і припав своїм обличчям до землі.