Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 12:8
-
Darby Bible Translation
And I heard, but I understood not. And I said, My lord, what shall be the end of these things?
-
(en) King James Bible ·
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? -
(en) New King James Bible Version ·
Although I heard, I did not understand. Then I said, “My lord, what shall be the end of these things?” -
(en) New International Bible Version ·
I heard, but I did not understand. So I asked, “My lord, what will the outcome of all this be?” -
(en) English Standard Bible Version ·
I heard, but I did not understand. Then I said, “O my lord, what shall be the outcome of these things?” -
(en) New American Standard Bible ·
As for me, I heard but could not understand; so I said, “My lord, what will be the outcome of these events?” -
(en) New Living Bible Translation ·
I heard what he said, but I did not understand what he meant. So I asked, “How will all this finally end, my lord?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я слышал это, но не понял и потому сказал: «господин мой! что же после этого будет?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я чув це, але не зрозумів і сказав: «Мій пане! Що буде останнім із того всього?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я чув се, але не зрозумів і через те сказав: Мій добродїю: що ж після сього буде? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А я це слухав і не розумів. І сказав я: „Мій пане, який цьому кінець?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я услышал, но не понял. Тогда я спросил:
— Мой господин, каким будет исход всего этого? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я слышал этот ответ, но не понял его и потому спросил: "Господин мой, что же случится после того, как сбудется всё это?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я почув, та не зрозумів, тож я сказав: Господи, який кінець цього?