Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 23:42
-
Darby Bible Translation
In booths shall ye dwell seven days; all born in Israel shall dwell in booths;
-
(en) King James Bible ·
Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: -
(en) New International Bible Version ·
Live in temporary shelters for seven days: All native-born Israelites are to live in such shelters -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall dwell in booths for seven days. All native Israelites shall dwell in booths, -
(en) New American Standard Bible ·
‘You shall live in booths for seven days; all the native-born in Israel shall live in booths, -
(en) New Living Bible Translation ·
For seven days you must live outside in little shelters. All native-born Israelites must live in shelters. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в кущах живите семь дней; всякий туземец Израильтянин должен жить в кущах, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
У кучках житимете сім день; кожен тубілець із Ізраїля житиме в кучках, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У кучках жити мете сїм день; кожен землянин Ізраїльський жити ме в кучках; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У ку́чках будете сидіти сім день, — кожен тубі́лець в Ізраїлі сидітиме в ку́чках, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Живите в шалашах семь дней: пусть все уроженцы Израиля живут в шалашах, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
будете жить во временных жилищах (кущах) семь дней. Все, кто родился в Израиле, будут жить в этих жилищах (кущах). -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сім днів будете жити в наметах; кожний корінний житель в Ізраїлі житиме в наметах,