Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 26:33
-
Darby Bible Translation
And I will scatter you among the nations, and will draw out the sword after you; and your land shall be desolation, and your cities waste.
-
(en) King James Bible ·
And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. -
(en) New King James Bible Version ·
I will scatter you among the nations and draw out a sword after you;
your land shall be desolate and your cities waste. -
(en) New International Bible Version ·
I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins. -
(en) English Standard Bible Version ·
And I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You, however, I will scatter among the nations and will draw out a sword after you, as your land becomes desolate and your cities become waste. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will scatter you among the nations and bring out my sword against you. Your land will become desolate, and your cities will lie in ruins. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земля ваша пуста и города ваши разрушены. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вас самих я порозкидаю між народами, я вийму з піхов меча за вами; і спорожніє земля ваша, а міста ваші перетворяться в руїни. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І самих вас розпорошу проміж народами, і з мечем пожену за вами; і опустїє земля ваша, а городи ваші обернуться в руїну. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вас порозпоро́шую поміж наро́дів, і вийму за вами меча, — і стане край ваш спусто́шенням, а міста́ ваші будуть руїною... -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я рассею вас между народами и буду преследовать вас с обнаженным мечом. Ваша земля будет опустошена, а города разорены. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я разбросаю вас среди других народов. Я обнажу Свой меч и уничтожу вас. Ваша земля опустеет, и ваши города будут разрушены. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я розпорошу вас серед народів, і меч, прийшовши, вигубить вас. Ваша земля стане пустелею, і ваші міста стануть пустирями.