Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Amos 2:10
-
Darby Bible Translation
And I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.
-
(en) King James Bible ·
Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite. -
(en) New King James Bible Version ·
Also it was I who brought you up from the land of Egypt,
And led you forty years through the wilderness,
To possess the land of the Amorite. -
(en) New International Bible Version ·
I brought you up out of Egypt
and led you forty years in the wilderness
to give you the land of the Amorites. -
(en) English Standard Bible Version ·
Also it was I who brought you up out of the land of Egypt
and led you forty years in the wilderness,
to possess the land of the Amorite. -
(en) New American Standard Bible ·
“It was I who brought you up from the land of Egypt,
And I led you in the wilderness forty years
That you might take possession of the land of the Amorite. -
(en) New Living Bible Translation ·
It was I who rescued you from Egypt
and led you through the desert for forty years,
so you could possess the land of the Amorites. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вас же Я вывел из земли Египетской и водил вас в пустыне сорок лет, чтобы вам наследовать землю Аморрейскую. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я вивів вас із Єгипетського краю, водив вас сорок років пустинею, щоб ви посіли землю Аморія; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вас же я вивів із землї Египецької, та водив вас сорок років по пустинї, щоб ви посїли землю Аморійську. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вас Я був вивів із кра́ю єгипетського, і сорок років прова́див пустинею вас, щоб ви край аморе́йський успадкува́ли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я вывел вас из Египта
и водил вас сорок лет по пустыне,
чтобы дать вам землю аморреев. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я вывел вас из Египта и сорок лет водил по пустыне, чтобы вы унаследовали аморрейскую землю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я вивів вас із єгипетської землі й водив вас по пустелі сорок років, щоб дати в спадок землю аморейців.