Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 2) | (Amos 4) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Witnesses against Israel

    Hear this word that Jehovah hath spoken against you, children of Israel, against the whole family that I brought up from the land of Egypt, saying,
  • Вислухайте слова, що Господь вирік проти вас, ви, сини Ізрайлеві, проти всього роду, що я вивів із Египту, й каже:
  • You only have I known of all the families of the earth; therefore will I visit upon you all your iniquities.
  • Вас одних зміж усїх народів на землї признав я за своїх, тим то й пошукувати буду на вас всї провини ваші.
  • Shall two walk together except they be agreed?
  • Хиба пійдуть двоє укупі, як не згодились на се?
  • Will a lion roar in the forest when he hath no prey? Will a young lion cry out of his den if he have taken nothing?
  • Чи рикати ме лев у гаю, не почувши ловитви? Чи з свого лїгва левчук озоветься, покіль не піймає?
  • Can a bird fall in a snare upon the earth when no gin [is laid] for him? Will the snare spring up from the earth when nothing at all hath been taken?
  • Чи попадеться пташка в сїло на землї, як не наставлено сїла на неї? Чи підіймуть із землї сїло, як нїщо не піймалось?
  • Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? Shall there be evil in a city, and Jehovah not have done [it]?
  • Чи затрубить труба в містї, й люде не злякаються? Чи ж складеться в містї лихо без Божої волї?
  • But the Lord Jehovah will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
  • Тим же то, що нї чинить Господь, відкриває він свою тайну слугам своїм, пророкам.
  • The lion hath roared, -- who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken, -- who can but prophesy?
  • Лев став рикати, й хто не злякається? Господь Бог заговорив, як же пророкам не пророкувати?
  • Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great uproar in the midst thereof, and the oppressions that are within her:
  • Покликнїте ж голосно з домів ув Азотї й з домів у землї Египецькій і скажіть: Зійдїтесь на гори Самарийські, та й побачте безглуздє й притїснених посеред неї.
  • and they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and plunder in their palaces.
  • Там не знають справедливостї, говорить Господь: насилуваннєм і рабунком громадять скарби в свої палати.
  • Therefore thus saith the Lord Jehovah: An adversary! -- even round about the land! And he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be pillaged.
  • Тим то так говорить Господь Бог: От, ворог навкруг всієї землї! він повалить всю потугу твою, ограбить палати твої.
  • Thus saith Jehovah: Like as the shepherd rescueth out of the jaw of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and upon the damask of a bed.
  • Так говорить Господь: Як пастух із пельки в лева вирве часом ноги або кусень уха, — от стільки хиба врятується з синів Ізрайлевих, що в Самариї спочивають собі в кутку постелї та в Дамасцї на ліжку.
  • Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts,
  • Слухайте ж і засьвідчіть се домові Яковому, говорить Господь Бог, Бог Саваот.
  • that in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also punish the altars of Bethel; and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
  • Бо того дня, коли буду доходити в Ізраїлї проступків його, скараю його й за жертівники в Бетелї, й будуть повідбивані роги олтарів та й попадають на землю.
  • And I will smite the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and many houses shall have an end, saith Jehovah.
  • І збурю всяку палату зимову разом із палатою лїтною, й зникнуть ті доми, прикрашені слоновою кістю, та й не буде вже тих многих домів, говорить Господь.

  • ← (Amos 2) | (Amos 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025