Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Amos 6:5
-
Darby Bible Translation
that chant to the sound of the lute, [and] invent them instruments of music, like David;
-
(en) King James Bible ·
That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David; -
(en) New King James Bible Version ·
Who sing idly to the sound of stringed instruments,
And invent for yourselves musical instruments like David; -
(en) New International Bible Version ·
You strum away on your harps like David
and improvise on musical instruments. -
(en) English Standard Bible Version ·
who sing idle songs to the sound of the harp
and like David invent for themselves instruments of music, -
(en) New American Standard Bible ·
Who improvise to the sound of the harp,
And like David have composed songs for themselves, -
(en) New Living Bible Translation ·
You sing trivial songs to the sound of the harp
and fancy yourselves to be great musicians like David. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
поёте под звуки гуслей, думая, что владеете музыкальным орудием, как Давид, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кричать під звуки гарфи, вигадують собі, немов Давид, музичне знаряддя. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що сьпіваєте під гуслі, думаючи, що ви Давидові у псальмосьпіві рівня, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Під гу́сла співаєте ви, мов Давид, ви музичні знаря́ддя собі видумля́єте. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы горланите под звуки арфы
и думаете, что сочиняете песни, как Давид. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы играете на гуслях и упражняетесь на музыкальных инструментах, как Давид. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
що плескаєте на голос гусел, вважали за дійсне, а не за минаюче.