Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Amos 9:2
-
Darby Bible Translation
Though they dig into Sheol, thence shall my hand take them; and though they climb up to the heavens, thence will I bring them down;
-
(en) King James Bible ·
Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down: -
(en) New International Bible Version ·
Though they dig down to the depths below,
from there my hand will take them.
Though they climb up to the heavens above,
from there I will bring them down. -
(en) English Standard Bible Version ·
“If they dig into Sheol,
from there shall my hand take them;
if they climb up to heaven,
from there I will bring them down. -
(en) New American Standard Bible ·
“Though they dig into Sheol,
From there will My hand take them;
And though they ascend to heaven,
From there will I bring them down. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Хотя бы они зарылись в преисподнюю, и оттуда рука Моя возьмёт их; хотя бы взошли на небо, и оттуда свергну их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хоч би в Шеол зарились, то й звідти їх моя рука добуде. Хоч би знялись на небо, я їх і звідти поскидаю. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хоч би зарились у преисподню, то й звідти добуде їх рука моя, хоч би на небо вийшли, поскидаю їх і звідти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо б закопа́лись вони до шео́лу, то й звідти рука Моя їх забере́, і якщо б підняли́ся на небо, то й звідти їх ски́ну! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть зароются хоть в мир мертвых49 —
и оттуда достанет их Моя рука.
Пусть взберутся на небеса —
и оттуда Я свергну их. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если даже зароются они в преисподнюю, извлечёт их оттуда Моя рука. Если поднимутся вверх к небесам, свергну их и оттуда. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо зариються в аді, звідти Моя рука їх витягне. І якщо підіймуться до неба, звідти їх зведу.