Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Nahum 3:11
-
Darby Bible Translation
Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid; thou also shalt seek a refuge from the enemy.
-
(en) King James Bible ·
Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy. -
(en) New King James Bible Version ·
You also will be drunk;
You will be hidden;
You also will seek refuge from the enemy. -
(en) New International Bible Version ·
You too will become drunk;
you will go into hiding
and seek refuge from the enemy. -
(en) English Standard Bible Version ·
You also will be drunken;
you will go into hiding;
you will seek a refuge from the enemy. -
(en) New American Standard Bible ·
You too will become drunk,
You will be hidden.
You too will search for a refuge from the enemy. -
(en) New Living Bible Translation ·
And you, Nineveh, will also stagger like a drunkard.
You will hide for fear of the attacking enemy. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так и ты — опьянеешь и скроешься; так и ты будешь искать защиты от неприятеля. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти теж уп'єшся, будеш непритомна; ти теж шукатимеш від ворога притулку. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А так і ти впєшся (карами) й будеш шукати притулку; так і ти глядати меш сховища перед ворогом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Уп'єшся і ти, будеш схо́вана, тверди́ні від ворога будеш шукати і ти! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так и ты — опьянеешь, скроешься
и будешь искать защиты от врага. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так и ты, Ниневия, ты тоже падёшь, подобно пьянице! И постараешься скрыться, и будешь искать защиты от неприятеля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ти оп’янієш, і будеш зневаженою, і ти собі шукатимеш місця від ворогів.