Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Habakkuk 1:14
-
Darby Bible Translation
And thou makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them.
-
(en) King James Bible ·
And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? -
(en) New King James Bible Version ·
Why do You make men like fish of the sea,
Like creeping things that have no ruler over them? -
(en) New International Bible Version ·
You have made people like the fish in the sea,
like the sea creatures that have no ruler. -
(en) English Standard Bible Version ·
You make mankind like the fish of the sea,
like crawling things that have no ruler. -
(en) New American Standard Bible ·
Why have You made men like the fish of the sea,
Like creeping things without a ruler over them? -
(en) New Living Bible Translation ·
Are we only fish to be caught and killed?
Are we only sea creatures that have no leader? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Обходишся з людьми, немов з тією рибою в морі, неначе з плазунами, що без володаря над собою. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чом же ти покидаєш людей, як рибу у морі, як ті повзючі, що в їх нема пана? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти ж маєш людей, як у морі тих риб, немов ту черву́, що пана над нею нема. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты уподобил людей рыбе в морях,
твари морской, у которой нет правителя. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты оставляешь людей, как рыбу в море, как морских животных, у которых нет вожака. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зробиш людей, наче риби моря і наче плазуни, що не мають провідника.