Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 14:15
-
Darby Bible Translation
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.
-
(en) King James Bible ·
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague. -
(en) New King James Bible Version ·
Such also shall be the plague
On the horse and the mule,
On the camel and the donkey,
And on all the cattle that will be in those camps.
So shall this plague be. -
(en) New International Bible Version ·
A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps. -
(en) English Standard Bible Version ·
And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever beasts may be in those camps. -
(en) New American Standard Bible ·
So also like this plague will be the plague on the horse, the mule, the camel, the donkey and all the cattle that will be in those camps. -
(en) New Living Bible Translation ·
This same plague will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in the enemy camps. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Будет такое же поражение и коней, и лошаков, и верблюдов, и ослов, и всякого скота, какой будет в станах у них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І така сама кара поб'є коней, мулів, верблюдів, ослів та всяку скотину, що буде в тих таборах, — як оця кара. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І така ж язва побе конї, мули, верблюди й осли та й усяку скотину, яка буде в військовому таборі в них. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І буде така са́ма пора́зка на коня́, мула, верблю́да й осла́, та на всяку худо́бу, що буде в табо́рах у них, як пора́зка оця́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
То же бедствие поразит коней и мулов, верблюдов и ослов и весь скот в их лагерях. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И их кони, мулы, верблюды и ослы заразятся этой страшной болезнью. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І це буде падіння коней, ослиць, верблюдів, ослів і всієї худоби, що є в тих таборах після цього падіння.