Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 4:13
-
Darby Bible Translation
And he spoke to me, saying, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
-
(en) King James Bible ·
And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he answered me and said, “Do you not know what these are?”
And I said, “No, my lord.” -
(en) New International Bible Version ·
He replied, “Do you not know what these are?”
“No, my lord,” I said. -
(en) English Standard Bible Version ·
He said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.” -
(en) New American Standard Bible ·
So he answered me, saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Don’t you know?” he asked.
“No, my lord,” I replied. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І він відповів мені: «Хіба ти не знаєш, що це?» Я сказав: «Ні, мій владико.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказав менї: Хиба ти не знаєш, що се? Я ж відповів: Нї, добродїю, не знаю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав він до мене, говорячи: „Хіба ти не знаєш, що це?“ А я відказав: „Ні, пане!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он ответил:
— Разве ты не знаешь, что они значат?
Я сказал:
— Нет, мой Господин. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И спросил меня Ангел: "Разве ты не знаешь, что это значит?" "Нет, господин мой", — ответил я. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А він сказав мені: Не знаєш, що це? І я сказав: Ні, Господи.