Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 7:11
-
Darby Bible Translation
But they refused to hearken, and turned a rebellious shoulder, and made their ears heavy, that they should not hear.
-
(en) King James Bible ·
But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear. -
(en) New International Bible Version ·
“But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and covered their ears. -
(en) New American Standard Bible ·
“But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears from hearing. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Your ancestors refused to listen to this message. They stubbornly turned away and put their fingers in their ears to keep from hearing. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но они не хотели внимать, отворотились от Меня, и уши свои отяготили, чтобы не слышать. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але вони не хотіли вважати і, збунтувавшись, відвернулися від мене й затулили собі вуха, щоб не чути. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони ж не хотіли на се вважати, одвертались від мене й затулювали собі уші, щоб не чути, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та вони не хотіли слу́хати, і відверну́ли своє раме́но від Мене, а ву́ха свої вчинили тяжки́ми, щоб не слу́хати, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но они отказались внимать; они упрямо повернулись спиной и заткнули уши, чтобы не слышать. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но они не желали внимать и не хотели делать того, что Он хотел. Они заткнули уши и не слышали, что говорил Бог. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та вони не послухалися, аби сприйняти, і дали спини, бувши нерозумними, і зробили свої вуха тяжкими, щоб не почути,