Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 8:20
-
Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah of hosts: Yet again shall there come peoples, and the inhabitants of many cities;
-
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities: -
(en) New King James Bible Version ·
“Thus says the Lord of hosts:
‘Peoples shall yet come,
Inhabitants of many cities; -
(en) New International Bible Version ·
This is what the Lord Almighty says: “Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come, -
(en) English Standard Bible Version ·
“Thus says the Lord of hosts: Peoples shall yet come, even the inhabitants of many cities. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus says the LORD of hosts, ‘It will yet be that peoples will come, even the inhabitants of many cities. -
(en) New Living Bible Translation ·
“This is what the LORD of Heaven’s Armies says: People from nations and cities around the world will travel to Jerusalem. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так говорит Господь Саваоф: ещё будут приходить народы и жители многих городов; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так каже Господь сил: «Прийдуть іще народи й мешканці багатьох міст. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь сил: І приходити муть народи й осадники, многих городів; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так говорить Господь Саваот: Ще при́йдуть наро́ди та мешканці числе́нних міст. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так говорит Господь Сил: Еще придут многие народы и жители многих городов, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь Всемогущий говорит: "В будущем народ из многих городов придёт в Иерусалим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так говорить Господь Вседержитель: Ще прийдуть численні народи і ті, що живуть у численних містах.