Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 24:23
-
Darby Bible Translation
And he took up his parable, and said, Alas! Who shall live when God doeth this?
-
(en) King James Bible ·
And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! -
(en) New King James Bible Version ·
Then he took up his oracle and said:
“Alas! Who shall live when God does this? -
(en) English Standard Bible Version ·
And he took up his discourse and said,
“Alas, who shall live when God does this? -
(en) New American Standard Bible ·
Then he took up his discourse and said,
“Alas, who can live except God has ordained it? -
(en) New Living Bible Translation ·
Balaam concluded his messages by saying:
“Alas, who can survive
unless God has willed it? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И произнёс притчу свою, и сказал: горе, кто уцелеет, когда наведёт сие Бог! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І віщим нарешті духом промовив: “Ой горе тим, хто залишиться живий, коли Бог оте здійснить! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї сказав ще приповідь: Горе, горе, хто на сьвітї буде пробувати, як Господь такий допустить допуст на потужних! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
I він виголосив свою приповістку пророчу й сказав: „О, хто ж буде жити, як зачне Бог робити оце? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он произнес пророчество:— Кто выживет, когда сделает это Бог?
-
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И ещё сказал Валаам такие слова: "Никто не выживет, когда Бог сделает всё это! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І, бачачи Оґа, він знову вдався до своєї притчі й сказав: Ох, ох! Хто ж виживе, коли Бог здійснюватиме це?