Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 34:8
-
Darby Bible Translation
from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
-
(en) King James Bible ·
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad: -
(en) New King James Bible Version ·
from Mount Hor you shall mark out your border to the entrance of Hamath; then the direction of the border shall be toward Zedad; -
(en) New International Bible Version ·
and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad, -
(en) English Standard Bible Version ·
From Mount Hor you shall draw a line to Lebo-hamath, and the limit of the border shall be at Zedad. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You shall draw a line from Mount Hor to the Lebo-hamath, and the termination of the border shall be at Zedad; -
(en) New Living Bible Translation ·
then to Lebo-hamath, and on through Zedad -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
від Гор-гори проведете її до просмику Хамат, і сягне вона до Цедаду. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Від Великого моря проведете її до Гор гори; від Гор гори проведете її як раз до Гамата, і буде гряничнїй виступ до Зедаду; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
а от горы Ор — до Лево-Хамата.110 Оттуда граница пойдет к Цедаду, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
От горы Ор она будет идти к Лево-Емафу, а оттуда к Цедаду. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І від Гор-гори відміряєте собі до входу в Емат, тож кордон перетне Сараду;