Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 6) | (Numbers 8) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • Offerings of Dedication

    And it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,
  • Коли Мойсей, закінчивши ставити храмину, помазав та освятив її з усім її знаряддям, помазав та освятив також і жертовник з усім його знаряддям,
  • that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;
  • князі Ізраїля, голови батьківських домів, князі колін, що стояли на чолі перепису, принесли дари.
  • and they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle.
  • Склали вони свої дари перед Господом: шість критих возів і дванадцять волів, один віз на двох князів і один віл на кожного, і привели їх до Господа.
  • And Jehovah spoke to Moses, saying,
  • І сказав Господь Мойсеєві:
  • Take it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.
  • “Візьми їх від них, вони будуть на службі при наметі зборів, і передай їх левітам, кожному згідно з його службою.”
  • And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
  • І взяв Мойсей вози й волів та й віддав їх левітам.
  • Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
  • Два вози й четверо волів віддав він синам Гершона, згідно з їхньою службою,
  • and four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, -- under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
  • а чотири вози й восьмеро волів віддав синам Мерарі, згідно з їхньою службою під наглядом Ітамара, сина Арона священика.
  • But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore [what they carried] upon the shoulder.
  • Синам же Кегата не дав нічого, бо їм була доручена служба коло святих речей; на плечах мусіли вони носити їх.
  • And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
  • Принесли князі дари для посвяти жертовника, коли помазано його; принесли вони дари свої до жертовника.
  • And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.
  • І Господь сказав Мойсеєві: “Нехай князі щодня по одному приносять дари свої для посвяти жертовника.”
  • And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
  • І той, хто першого дня приніс дари свої, був Нахшон, син Амінадава, з коліна Юди.
  • And his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl, of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення,
  • one buck of the goats for a sin-offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Нахшона, сина Амінадава.
  • On the second day offered Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar;
  • Другого дня свій дар приніс Натанаїл, син Цуара, князь коліна Іссахара.
  • he presented his offering; one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour, mingled with oil for an oblation;
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє для всепалення;
  • one buck of the goats for a sin-offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це принос Натанаїла, сина Цуара.
  • On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:
  • Третього дня свій дар приніс князь синів Завулона, Еліяв, син Хелона.
  • his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one buck of the goats for a sin-offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліява, сина Хелона
  • On the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
  • Четвертого дня приніс свій дар князь синів Рувима, Еліцур, син Шедеура.
  • His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one buck of the goats for a sin-offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Еліцура, сина Шедеура.
  • On the fifth day, the prince of the children of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • П'ятого дня свій дар приніс князь синів Симеона, Шелуміел, син Цурішаддая.
  • His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one buck of the goats for a sin-offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Шелуміела, сина Цурішаддая.
  • On the sixth day, the prince of the children of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
  • Шостого дня приніс свій дар князь синів Гада, Еліясаф, син Реуела.
  • His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one buck of the goats for a sin-offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • а на мирну жертву пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліясафа, сина Реуела.
  • On the seventh day, the prince of the children of Ephraim, Elishama the son of Ammihud.
  • Сьомого дня приніс свій дар князь синів Ефраїма, Елішама, син Амігуда.
  • His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one buck of the goats for a sin-offering;
  • один козел на жертву за гріх.
  • and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Елішами, сина Амігуда.
  • On the eighth day, the prince of the children of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
  • Восьмого дня свій дар приніс князь синів Манассії, Гамлієл, син Педацура.
  • His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one buck of the goats for a sin-offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Гамлієла, сина Педацура.
  • On the ninth day, the prince of the children of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
  • Дев'ятого дня свій дар приніс князь синів Веніямина, Авідан, син Гідоні.
  • His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one buck of the goats for a sin-offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Авідана, сина Гідоні.
  • On the tenth day, the prince of the children of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
  • Десятого дня приніс свій дар князь синів Дана, Ахієзер, син Амішаддая.
  • His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one buck of the goats for a sin-offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Ахієзера, сина Амішаддая.
  • On the eleventh day, the prince of the children of Asher, Pagiel the son of Ocran.
  • Одинадцятого дня приніс дар свій князь синів Ашера, Пагієл, син Охрана.
  • His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one buck of the goats for a sin-offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Пагієла, сина Охрана.
  • On the twelfth day, the prince of the children of Naphtali, Ahira the son of Enan.
  • Дванадцятого дня приніс дар свій князь синів Нафталі, Ахіра, син Енана.
  • His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
  • Його дар був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one buck of the goats for a sin-offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Ахіри, сина Енана.
  • This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:
  • Дари від князів Ізраїля на посвяту жертовника в день його помазання були, отже такі: 12 срібних полумисків, 12 срібних кубків і 12 золотих посудинок.
  • each silver dish of a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy: all the silver of the vessels was two thousand four hundred [shekels] according to the shekel of the sanctuary;
  • Кожний срібний полумисок важив 130 шеклів, а кожен кубок 70 шеклів. Усього срібла, що пішло на посуд, було 2400 шеклів, по шеклю святині.
  • twelve golden cups full of incense, each cup of ten [shekels], according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty [shekels].
  • На 12 золотих посудинок, наповнених кадилом, вагою 10 шеклів кожна посудинка, по шеклю святині, пішло всього золота 120 шеклів.
  • All the cattle for the burnt-offering was: twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling lambs and their oblation; and twelve bucks of the goats for a sin-offering.
  • Усього товару на всепалення було: 12 бичків, 12 баранів, 12 ягнят однолітків, з їхніми (безкровними) офірами, та 12 козлів на жертву за гріх.
  • And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed.
  • А всієї великорослої скотини на мирну жертву було: 24 бички, 60 баранів, 60 козлів та 60 ягнят перволітків. Це дари на посвяту жертовника, коли він був помазаний.
  • And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.
  • Коли Мойсей увіходив до намету зборів розмовляти з Богом, він чув голос, що промовляв до нього з віка на ковчезі свідчення між двома херувимами, — так бо промовляв до нього.

  • ← (Numbers 6) | (Numbers 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025