Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 12:37
-
Darby Bible Translation
for by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
-
(en) King James Bible ·
For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. -
(en) New King James Bible Version ·
For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.” -
(en) New International Bible Version ·
For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.” -
(en) English Standard Bible Version ·
for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.” -
(en) New American Standard Bible ·
“For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.” -
(en) New Living Bible Translation ·
The words you say will either acquit you or condemn you.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо за словами твоїми будеш виправданий і за словами твоїми будеш засуджений.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо по словам твоїм оправдиш ся, й по словам твоїм осудиш ся. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо зо слів своїх будеш випра́вданий, і зо слів своїх будеш засу́джений“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ваши собственные слова послужат вам оправданием или осуждением! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На основании слов твоих ты будешь признан невиновным, и на основании твоих слов ты будешь осуждён". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо за словами своїми будеш виправданий, і за словами своїми будеш осуджений. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
За словами своїми будете виправдані й за словами своїми будете засуджені».