Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 15:26
-
Darby Bible Translation
But he answering said, It is not well to take the bread of the children and cast it to the dogs.
-
(en) King James Bible ·
But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs. -
(en) New King James Bible Version ·
But He answered and said, “It is not good to take the children’s bread and throw it to the little dogs.” -
(en) New International Bible Version ·
He replied, “It is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he answered, “It is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs.” -
(en) New American Standard Bible ·
And He answered and said, “It is not good to take the children’s bread and throw it to the dogs.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus responded, “It isn’t right to take food from the children and throw it to the dogs.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він відповів їй: “Не личить брати хліб у дітей і кидати щенятам.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же, озвавшись, рече: Не годить ся взяти в дїтей хлїб, і кинути собакам. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Він відповів і сказав: „Не годи́ться взяти хліб у дітей, і кинути щеня́там“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус ответил:
— Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собачкам.85 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В ответ Он сказал ей: "Неправильно это, отнимать у детей еду и бросать собакам". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Він у відповідь промовив: Не годиться брати хліб у дітей і кидати щенятам. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І сказав Ісус: «Не годиться забирати хліб у дітей і давати його собакам».