Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 2:3
-
Darby Bible Translation
But Herod the king having heard [of it], was troubled, and all Jerusalem with him;
-
(en) King James Bible ·
When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him. -
(en) New King James Bible Version ·
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him. -
(en) New International Bible Version ·
When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him. -
(en) English Standard Bible Version ·
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him; -
(en) New American Standard Bible ·
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him. -
(en) New Living Bible Translation ·
King Herod was deeply disturbed when he heard this, as was everyone in Jerusalem. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Почувши це цар Ірод, стривожився, і ввесь Єрусалим з ним. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Почувши ж цар Ірод, стрівожив ся, і ввесь Єрусалим із ним. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, як зачув це цар І́род, занепоко́ївся, і з ним увесь Єрусалим. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь Ирод, услышав это, очень встревожился, а вместе с ним встревожились и жители Иерусалима. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Почувши це, цар Ірод занепокоївся, а з ним і весь Єрусалим; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Почувши про це, цар Ірод дуже стривожився, а разом з ним і всі мешканці Єрусалиму.