Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 22:18
-
Darby Bible Translation
But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
-
(en) King James Bible ·
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? -
(en) New International Bible Version ·
But Jesus, knowing their evil intent, said, “You hypocrites, why are you trying to trap me? -
(en) English Standard Bible Version ·
But Jesus, aware of their malice, said, “Why put me to the test, you hypocrites? -
(en) New American Standard Bible ·
But Jesus perceived their malice, and said, “Why are you testing Me, you hypocrites? -
(en) New Living Bible Translation ·
But Jesus knew their evil motives. “You hypocrites!” he said. “Why are you trying to trap me? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус же, знаючи їхнє лукавство, озвався: “Чого мене спокушаєте, лицеміри? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Постеріг же Ісус лукавство їх, і рече: Що ви мене спокушуєте, лицеміри? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Ісус, знавши їхнє лукавство, сказав: „Чого ви, лицеміри, Мене випробо́вуєте? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус, зная их коварные намерения, сказал:
— Лицемеры, вы хотите поймать Меня на слове? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус знал об их недобрых намерениях и потому сказал: "Лицемеры! Зачем стараетесь поймать Меня на слове? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Знаючи їхнє лукавство, Ісус сказав: Навіщо випробовуєте Мене, лицеміри? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Їхні підступні наміри були відомі Ісусові, тож Він на те відповів: «Лицеміри! Навіщо ви перевіряєте Мене, аби зловити Мене на слові?