Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 23:12
-
Darby Bible Translation
And whoever shall exalt himself shall be humbled, and whoever shall humble himself shall be exalted.
-
(en) King James Bible ·
And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted. -
(en) New International Bible Version ·
For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. -
(en) New American Standard Bible ·
“Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be exalted. -
(en) New Living Bible Translation ·
But those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто себе вивищить, той буде принижений, а хто себе принизить, той буде вивищений. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто ж нести меть ся вгору, принизить ся, а хто принизить ся, пійде вгору. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто бо підно́ситься, — буде понижений, хто ж понижується, той піднесе́ться. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвышен будет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому що хто буде себе підносити, буде принижений, а той, хто буде принижувати себе, буде піднесений. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І хто підносить себе, вихваляючись, той буде принижений, а хто принижує себе, того буде піднесено.