Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 24:23
-
Darby Bible Translation
Then if any one say to you, Behold, here is the Christ, or here, believe [it] not.
-
(en) King James Bible ·
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. -
(en) New King James Bible Version ·
“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There!’ do not believe it. -
(en) New International Bible Version ·
At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or, ‘There he is!’ do not believe it. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe him. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,’ or ‘There he is,’ don’t believe it. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда, если кто скажет вам: «вот, здесь Христос», или «там», — не верьте. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І коли хто скаже тоді вам: Глянь, ось Христос, чи онде, — не вірте, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї, коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або онде; не йміть віри. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді, як хто скаже до вас: „Ото, Христос тут" чи „Отам“, — не йміть віри. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Он здесь!» — не верьте, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если кто-то скажет вам в это время: "Смотрите! Вот Мессия!" или "Вот Он!", то не верьте ему, потому что -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді, коли хто вам скаже: Ось тут Христос! Або: Там! — не вірте. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І якщо у ті дні хтось скаже вам: „Дивіться! Ось Христос!” або „Ось Він!” Не вірте тому.