Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 25:19
-
Darby Bible Translation
And after a long time the lord of those bondmen comes and reckons with them.
-
(en) King James Bible ·
After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. -
(en) New King James Bible Version ·
After a long time the lord of those servants came and settled accounts with them. -
(en) New International Bible Version ·
“After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now after a long time the master of those slaves came and settled accounts with them. -
(en) New Living Bible Translation ·
“After a long time their master returned from his trip and called them to give an account of how they had used his money. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчёта. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
По довгім часі приходить пан слуг тих і зводить з ними обрахунок. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
По довгому ж часу, приходить пан слуг тих, і бере перелїк із них. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
По довгому ж часі вернувся пан тих рабів, та й від них зажадав обрахунку. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Прошло много времени, и вот хозяин этих слуг вернулся и потребовал у них отчета. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После долгого отсутствия вернулся господин и потребовал отчёта. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через тривалий час приходить пан тих рабів і розраховується з ними. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Багато часу минуло, поки господар повернувся і зажадав їхнього звіту.