Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 7:9
-
Darby Bible Translation
Or what man is there of you who, if his son shall ask of him a loaf of bread, will give him a stone;
-
(en) King James Bible ·
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? -
(en) New King James Bible Version ·
Or what man is there among you who, if his son asks for bread, will give him a stone? -
(en) New International Bible Version ·
“Which of you, if your son asks for bread, will give him a stone? -
(en) English Standard Bible Version ·
Or which one of you, if his son asks him for bread, will give him a stone? -
(en) New American Standard Bible ·
“Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone? -
(en) New Living Bible Translation ·
“You parents — if your children ask for a loaf of bread, do you give them a stone instead? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи ж є між вами хтось такий, що, коли син попросить у нього хліба, дасть йому камінь? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Або, чи є між вами така людина, що в неї син попросить хлїба, а вона подала б йому каменя? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ж то серед вас є люди́на, що подасть своєму синові каменя, коли хліба проситиме він? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Есть ли среди вас такой человек, который даст своему сыну камень, когда тот просит хлеба? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто из вас даст камень сыну, если он попросил кусок хлеба? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи ж є з-поміж вас хтось такий, котрий, коли в нього син попросить хліба, подасть йому камінь? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Чи є такий батько, який дасть сину камінь, коли той проситиме хліба?