Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 9:12
-
Darby Bible Translation
But [Jesus] hearing it, said, They that are strong have not need of a physician, but those that are ill.
-
(en) King James Bible ·
But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick. -
(en) New King James Bible Version ·
When Jesus heard that, He said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. -
(en) New International Bible Version ·
On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. -
(en) English Standard Bible Version ·
But when he heard it, he said, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. -
(en) New American Standard Bible ·
But when Jesus heard this, He said, “It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick. -
(en) New Living Bible Translation ·
When Jesus heard this, he said, “Healthy people don’t need a doctor — sick people do.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Почувши те, озвався: “Здорові не потребують лікаря, лише хворі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ісус же, почувши, рече до них: Дужим не треба лїкаря, тільки недужим. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Він це почув та й сказав: „Лікаря не потребу́ють здорові, а слабі! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Иисус услышал это, Он сказал:
— Не здоровым нужен врач, а больным. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Услышав это, Иисус сказал: "Не здоровым нужен врач, а больным. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він же, почувши, відповів: Не здорові потребують лікаря, а хворі. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Почувши це, Ісус сказав їм: «Не здоровим потрібен лікар, а хворим.