Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 12:20
-
Darby Bible Translation
There were seven brethren; and the first took a wife, and dying did not leave seed;
-
(en) King James Bible ·
Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed. -
(en) New King James Bible Version ·
Now there were seven brothers. The first took a wife; and dying, he left no offspring. -
(en) New International Bible Version ·
Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children. -
(en) English Standard Bible Version ·
There were seven brothers; the first took a wife, and when he died left no offspring. -
(en) New American Standard Bible ·
“There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children. -
(en) New Living Bible Translation ·
Well, suppose there were seven brothers. The oldest one married and then died without children. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Было семь братьев: первый взял жену и, умирая, не оставил детей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сім братів було. Перший узяв жінку і помер, не лишивши потомства. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сїм оце братів було; й перший узяв жінку, і вмираючи, не зоставив насїння; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Було сім братів. І перший взяв дружи́ну й умер, не лишивши дітей. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Было семь братьев. Первый женился и умер, не оставив потомства. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Было семеро братьев. Первый из них женился, но умер, не оставив детей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Було сім братів. Перший узяв дружину, але помер, не залишивши дітей. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
От було собі семеро братів. Перший одружився і скоро помер, не залишивши дітей.