Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 12:21
-
Darby Bible Translation
and the second took her and died, and neither did he leave seed; and the third likewise.
-
(en) King James Bible ·
And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise. -
(en) New King James Bible Version ·
And the second took her, and he died; nor did he leave any offspring. And the third likewise. -
(en) New International Bible Version ·
The second one married the widow, but he also died, leaving no child. It was the same with the third. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the second took her, and died, leaving no offspring. And the third likewise. -
(en) New American Standard Bible ·
“The second one married her, and died leaving behind no children; and the third likewise; -
(en) New Living Bible Translation ·
So the second brother married the widow, but he also died without children. Then the third brother married her. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Взял её второй и умер, и он не оставил детей; также и третий. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Узяв її другий — і помер, не лишивши потомства; так само і третій. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і другий узяв її, та й він не зоставив насїння; і третїй також так. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Другий теж її взяв та й помер, — і він не лиши́в дітей. Так само і третій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На вдове женился его брат и тоже умер, не оставив потомства. То же самое произошло и с третьим. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На этой женщине женился второй брат и тоже умер, не оставив детей. То же самое случилось и с третьим братом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Другий узяв її, і він помер, не залишивши дітей; і третій також. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож другий брат узяв шлюб із тією жінкою та також помер бездітним. Те ж саме трапилося й з третім братом.