Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 14:8
-
Darby Bible Translation
What *she* could she has done. She has beforehand anointed my body for the burial.
-
(en) King James Bible ·
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. -
(en) New King James Bible Version ·
She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial. -
(en) New International Bible Version ·
She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial. -
(en) English Standard Bible Version ·
She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burial. -
(en) New American Standard Bible ·
“She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial. -
(en) New Living Bible Translation ·
She has done what she could and has anointed my body for burial ahead of time. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Она сделала, что могла: предварила помазать тело Моё к погребению. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що могла, те зробила; вона заздалегідь намастила моє тіло на похорон. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що змогла ся, зробила: попередила намастити тїло моє на погребеннє. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Що могла, те зробила вона: заздалегі́дь намасти́ла Моє тіло на по́хорон. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она сделала, что могла: заранее помазала Мое тело для погребения. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Она сделала, что могла: умастила Моё Тело благовонием заранее, чтобы приготовить его к погребению. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Що вона могла — те й зробила: заздалегідь намастила Моє тіло перед похороном. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вона зробила, що змогла. Помазавши мирром тіло Моє, вона приготувала Мене до похорону.