Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 5:30
-
Darby Bible Translation
And immediately Jesus, knowing in himself the power that had gone out of him, turning round in the crowd said, Who has touched my clothes?
-
(en) King James Bible ·
And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes? -
(en) New King James Bible Version ·
And Jesus, immediately knowing in Himself that power had gone out of Him, turned around in the crowd and said, “Who touched My clothes?” -
(en) New International Bible Version ·
At once Jesus realized that power had gone out from him. He turned around in the crowd and asked, “Who touched my clothes?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Jesus, perceiving in himself that power had gone out from him, immediately turned about in the crowd and said, “Who touched my garments?” -
(en) New American Standard Bible ·
Immediately Jesus, perceiving in Himself that the power proceeding from Him had gone forth, turned around in the crowd and said, “Who touched My garments?” -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus realized at once that healing power had gone out from him, so he turned around in the crowd and asked, “Who touched my robe?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус же, відчувши негайно у собі, що з нього вибуло сили, обернувшись до народу, спитав: "Хто доторкнувся до моєї одежі?" -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зараз Ісус, почувши в собі, що сила вийшла з Него, обернувшись між народом, рече: Хто приторкнувсь до одежі моєї? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І в ту мить Ісус вичув у Собі, що вийшла з Нього сила. І Він до наро́ду звернувся й спитав: „Хто́ доторкнувсь до Моєї одежі?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А Иисус мгновенно почувствовал, что из Него вышла сила. Он обернулся в толпе и спросил:
— Кто прикоснулся к Моей одежде? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус же сразу понял, что сила вышла из Него. Он повернулся к толпе и спросил: "Кто дотронулся до Моей одежды?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тієї ж миті Ісус відчув у Собі, що сила вийшла з Нього. Обернувшись до натовпу, Він запитав: Хто доторкнувся до Мого одягу? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але Ісус одразу відчув, що сила вийшла з Нього. Він озирнувся до натовпу й запитав: «Хто торкнувся Мого одягу?»