Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 9:11
-
Darby Bible Translation
And they asked him saying, Why do the scribes say that Elias must first have come?
-
(en) King James Bible ·
And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come? -
(en) New King James Bible Version ·
And they asked Him, saying, “Why do the scribes say that Elijah must come first?” -
(en) New International Bible Version ·
And they asked him, “Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And they asked him, “Why do the scribes say that first Elijah must come?” -
(en) New American Standard Bible ·
They asked Him, saying, “Why is it that the scribes say that Elijah must come first?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И спросили Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит прийти прежде? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І запитали його, промовивши: "А чого то книжники кажуть, мовляв, Ілля має прийти перше?" -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І питали Його, говорячи: Що се кажуть письменники, що Ілия мусить прийти перше? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вони запитали Його та сказали: „Що́ це книжники кажуть, ніби треба Іллі перш прийти?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А Иисуса они спросили:
— Почему учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией , должен прийти Илия? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они спросили Его: "Почему законоучители говорят, что сначала должен прийти Илия?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І запитували Його, мовлячи: Чому книжники кажуть, що спершу потрібно прийти Іллі? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони запитали Ісуса: «Чому книжники стверджують, ніби першим мусить прийти Ілля [25]?»