Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 1:9
-
Darby Bible Translation
it fell to him by lot, according to the custom of the priesthood, to enter into the temple of the Lord to burn incense.
-
(en) King James Bible ·
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense. -
(en) English Standard Bible Version ·
according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense. -
(en) New American Standard Bible ·
according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense. -
(en) New Living Bible Translation ·
As was the custom of the priests, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord and burn incense. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
згідно зо звичаєм священичої служби, випав на нього жереб увійти в святилище Господнє і покадити. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
то, звичаєм сьвященства, довелось йому кадити, увійшовши в церкву Господню. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
за звича́єм свяще́нства, жеребко́м йому випало до Господнього храму ввійти й покади́ти. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В соответствии с установленным для священников порядком ему выпало по жребию войти в храм Господа и возжигать благовония.3 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
по обычаю священнослужителей ему выпало войти в храм Господний и кадить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
за звичаєм священства випало йому ввійти до Господнього храму, щоб кадити.