Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 12:11
-
Darby Bible Translation
But when they bring you before the synagogues and rulers and the authorities, be not careful how or what ye shall answer, or what ye shall say;
-
(en) King James Bible ·
And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: -
(en) New King James Bible Version ·
“Now when they bring you to the synagogues and magistrates and authorities, do not worry about how or what you should answer, or what you should say. -
(en) New International Bible Version ·
“When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say, -
(en) English Standard Bible Version ·
And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious about how you should defend yourself or what you should say, -
(en) New American Standard Bible ·
“When they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not worry about how or what you are to speak in your defense, or what you are to say; -
(en) New Living Bible Translation ·
“And when you are brought to trial in the synagogues and before rulers and authorities, don’t worry about how to defend yourself or what to say, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам и властям, не заботьтесь, как или что отвечать, или что говорить, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли вас приведуть у синагоги, до урядів та до влади, не клопочіться тим, як або що вам відповісти, або що казати, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж приведуть вас у школи, та до урядів, та до властей, не дбайте про те, як або чим боронити метесь, або що казати мете: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли вас водитимуть до синагог, і до уря́дів, і до влад, — не турбуйтеся, я́к або що́ відповідати чи що́ говорити, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда вас приведут на суд в синагоги, к правителям и власть имущим, не беспокойтесь о том, как вам защитить себя или что вам говорить, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И когда вас приведут в синагогу, чтобы вы предстали перед предводителями и другими важными людьми, то не беспокойтесь о том, что говорить сильным и власть имущим, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли приведуть вас до синагог, до правителів, до влади, — не журіться, що або як треба відповідати, чи що сказати, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли ж вас поведуть на суд до синагоги перед можновладцями й правителями, не турбуйтеся про те, як вам виправдовуватись і що матимете казати.