Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 12:17
-
Darby Bible Translation
And he reasoned within himself saying, What shall I do? for I have not [a place] where I shall lay up my fruits.
-
(en) King James Bible ·
And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? -
(en) New King James Bible Version ·
And he thought within himself, saying, ‘What shall I do, since I have no room to store my crops?’ -
(en) New International Bible Version ·
He thought to himself, ‘What shall I do? I have no place to store my crops.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
and he thought to himself, ‘What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’ -
(en) New American Standard Bible ·
“And he began reasoning to himself, saying, ‘What shall I do, since I have no place to store my crops?’ -
(en) New Living Bible Translation ·
He said to himself, ‘What should I do? I don’t have room for all my crops.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и он рассуждал сам с собою: «что мне делать? некуда мне собрать плодов моих». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І почав він міркувати, кажучи сам до себе: Що мені робити? Не маю де звезти врожай мій! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і думає він сам собі, говорячи: Що менї робити, що не маю куди звезти овощі мої? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І міркував він про себе й казав: „Що́ робити, що не маю куди зібрати пло́дів своїх?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, — подумал он. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И он рассуждал сам с собой: "Что мне делать? Мне негде хранить урожай". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож думав він, говорячи сам до себе: Що робити, коли не маю куди зібрати врожаю? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він думав собі: „Що ж мені робити, адже я не маю де зберігати врожай?”