Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 13:2
-
Darby Bible Translation
And he answering said to them, Think ye that these Galileans were sinners beyond all the Galileans because they suffered such things?
-
(en) King James Bible ·
And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things? -
(en) New King James Bible Version ·
And Jesus answered and said to them, “Do you suppose that these Galileans were worse sinners than all other Galileans, because they suffered such things? -
(en) New International Bible Version ·
Jesus answered, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans because they suffered this way? -
(en) English Standard Bible Version ·
And he answered them, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered in this way? -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus said to them, “Do you suppose that these Galileans were greater sinners than all other Galileans because they suffered this fate? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Do you think those Galileans were worse sinners than all the other people from Galilee?” Jesus asked. “Is that why they suffered? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус сказал им на это: думаете ли вы, что эти Галилеяне были грешнее всех Галилеян, что так пострадали? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Озвавшись, він сказав їм: “Гадаєте, що ті галилеї, тому що таке постраждали, були більші грішники, ніж усі галилеї? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І озвавшись Ісус, рече їм: Чи думаєте, що Галилейцї сї грішнїщі від усїх Галилейцїв були, що так постраждали? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ісус же сказав їм у відповідь: „Чи ви ду́маєте, що оці галіле́яни, що так постраждали, грішніші були від усіх галіле́ян? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус ответил:
— Вы думаете, что эти галилеяне так пострадали, потому что они были грешнее всех других галилеян? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И ответил им Иисус: "Вы думаете, что это случилось с ними только потому, что они были грешнее всех остальных галилеян? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У відповідь [Ісус] сказав їм: Чи ви думаєте, що ці галилейці, які так постраждали, були більш грішні від інших галилейців? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус запитав людей, які розповіли цю історію: «Чи ви вважаєте, що вони були гіршими грішниками, ніж інші ґалилеяни, й тому так постраждали?