Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 13:24
-
Darby Bible Translation
Strive with earnestness to enter in through the narrow door, for many, I say to you, will seek to enter in and will not be able.
-
(en) King James Bible ·
Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. -
(en) New King James Bible Version ·
“Strive to enter through the narrow gate, for many, I say to you, will seek to enter and will not be able. -
(en) New International Bible Version ·
“Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Strive to enter through the narrow door. For many, I tell you, will seek to enter and will not be able. -
(en) New American Standard Bible ·
“Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Work hard to enter the narrow door to God’s Kingdom, for many will try to enter but will fail. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Силкуйтеся ввійти через тісні ворота, багато бо, кажу вам, силкуватимуться ввійти, але не зможуть. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Силкуйтесь увійти тїсними ворітьми; бо многі, глаголю вам, шукати муть увійти, та й не здолїють. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Силку́йтеся ввійти тісни́ми ворі́тьми, бо кажу́ вам, — багато-хто будуть намага́тися ввійти, — та не зможуть! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Старайтесь войти через узкую дверь, потому что многие будут пытаться войти, но не смогут. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус ответил: "Постарайтесь войти сквозь узкую дверь ведущую на небеса, ибо многие, говорю вам, захотят войти, но не смогут. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Силкуйтесь увійти через вузькі двері, бо багато хто, кажу вам, буде намагатися ввійти, та не зможе. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Докладайте всіх зусиль, щоб увійти в вузькі ворота, які ведуть до Раю Господнього, бо чимало буде тих, хто намагатиметься ввійти, але не зможе.