Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 18:33
-
Darby Bible Translation
And when they have scourged [him] they will kill him; and on the third day he will rise again.
-
(en) King James Bible ·
And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again. -
(en) New King James Bible Version ·
They will scourge Him and kill Him. And the third day He will rise again.” -
(en) New International Bible Version ·
they will flog him and kill him. On the third day he will rise again.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And after flogging him, they will kill him, and on the third day he will rise.” -
(en) New American Standard Bible ·
and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again.” -
(en) New Living Bible Translation ·
They will flog him with a whip and kill him, but on the third day he will rise again.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і, бичувавши, уб'ють його, та третього дня він воскресне.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і бивши убють Його; а третього дня воскресне. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і, збичува́вши, уб'ють Його, — але третього дня Він воскресне!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
бичевать и затем убьют. Но на третий день Он воскреснет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И будут бить Его кнутами и убьют. И на третий день Он воскреснет". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
після бичування вб’ють Його, але третього дня Він воскресне! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Його битимуть батогами, а потім вб’ють, але на третій день Він воскресне з мертвих».