Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 18:34
-
Darby Bible Translation
And they understood nothing of these things. And this word was hidden from them, and they did not know what was said.
-
(en) King James Bible ·
And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken. -
(en) New King James Bible Version ·
But they understood none of these things; this saying was hidden from them, and they did not know the things which were spoken. -
(en) New International Bible Version ·
The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about. -
(en) English Standard Bible Version ·
But they understood none of these things. This saying was hidden from them, and they did not grasp what was said. -
(en) New American Standard Bible ·
But the disciples understood none of these things, and the meaning of this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said. -
(en) New Living Bible Translation ·
But they didn’t understand any of this. The significance of his words was hidden from them, and they failed to grasp what he was talking about. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони ж нічого з того не зрозуміли; це слово було для них закрите, й вони не знали, про що він говорив. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А вони нїчого того не зрозуміли; й було слово се закрите від них, і не розуміли глаголаного. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та з цього нічо́го вони не збагну́ли, і ця річ перед ними закрита була́, і ска́заного вони не розуміли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ученики ничего из этого не поняли; все, что Он сказал, было для них закрыто, и они не догадывались, что Он имел в виду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но они ничего не поняли из этого, ибо от них был скрыт смысл сказанного Им. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та вони нічого того не збагнули; це слово було приховане від них, — і вони не розуміли сказаного. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та учні Ісуса всього цього не розуміли. Зміст сказаного був прихований від них, і вони не знали, про що Він говорить.