Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 18:38
-
Darby Bible Translation
And he called out saying, Jesus, Son of David, have mercy on me.
-
(en) King James Bible ·
And he cried, saying, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. -
(en) New King James Bible Version ·
And he cried out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” -
(en) New International Bible Version ·
He called out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he cried out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” -
(en) New American Standard Bible ·
And he called out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” -
(en) New Living Bible Translation ·
So he began shouting, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І він почав голосно кричати: “Ісусе, Сину Давидів, змилуйся надо мною!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І покликнув, кажучи: Ісусе, сину Давидів, помилуй мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І став він кричати й казати: „Ісусе, Сину Давидів, — змилуйся надо мною!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда слепой закричал:
— Иисус, Сын Давида!95 Сжалься надо мной! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда он закричал: "Иисус, Сын Давида, смилуйся надо мной!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він закричав, гукаючи: Ісусе, сину Давидів, помилуй мене! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І тоді сліпий голосно вигукнув: «Ісусе, Сину Давидів, змилуйся наді мною!»