Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 2:46
-
Darby Bible Translation
And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers and hearing them and asking them questions.
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. -
(en) New King James Bible Version ·
Now so it was that after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions. -
(en) New International Bible Version ·
After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. -
(en) English Standard Bible Version ·
After three days they found him in the temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. -
(en) New American Standard Bible ·
Then, after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions. -
(en) New Living Bible Translation ·
Three days later they finally discovered him in the Temple, sitting among the religious teachers, listening to them and asking questions. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Через три дні знайшли його у храмі, як він сидів серед учителів та слухав і запитував їх. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сталось, через три днї знайшли Його в церкві, сидячого серед учителїв, і слухаючого їх, і питаючого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталось, що третього дня відшукали у храмі Його, як сидів серед учителів, і вислу́хував їх, і запитував їх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Через три дня они нашли Мальчика в храме. Он сидел среди учителей, слушал их и задавал вопросы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они нашли Его через три дня. Иисус сидел среди учителей в храме, слушая их и задавая им вопросы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, що через три дні знайшли Його в храмі; Він сидів серед учителів, слухав їх та розпитував. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І так сталося, що знайшли вони Його аж через три дні у Храмі. Ісус сидів серед учителів, слухав їхню науку й ставив їм запитання.