Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 22:16
-
Darby Bible Translation
For I say unto you, that I will not eat any more at all of it until it be fulfilled in the kingdom of God.
-
(en) King James Bible ·
For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God. -
(en) New King James Bible Version ·
for I say to you, I will no longer eat of it until it is fulfilled in the kingdom of God.” -
(en) New International Bible Version ·
For I tell you, I will not eat it again until it finds fulfillment in the kingdom of God.” -
(en) New American Standard Bible ·
for I say to you, I shall never again eat it until it is fulfilled in the kingdom of God.” -
(en) New Living Bible Translation ·
For I tell you now that I won’t eat this meal again until its meaning is fulfilled in the Kingdom of God.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо сказываю вам, что уже не буду есть её, пока она не совершится в Царствии Божием. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо кажу вам, я її більш не буду їсти, аж поки вона не звершиться в Божім Царстві.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
глаголю бо вам: Що більш не їсти му її, доки сповнить ся в царстві Божому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо кажу́ вам, що вже споживати не буду її, поки спо́вниться в Божому Царстві вона“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Говорю вам, что Я уже не буду есть ее до тех пор, пока она не совершится в Царстве Божьем. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо, говорю вам, не попробую больше еды пасхальной, пока не случится это в Царстве Божьем!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
кажу вам, що вже не буду споживати її, аж поки вона не сповниться в Божому Царстві. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо кажу вам, що не їстиму більше Пасхальної вечері доти, доки не здійсниться це у Царстві Божому».