Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 22:56
-
Darby Bible Translation
And a certain maid, having seen him sitting by the light, and having fixed her eyes upon him, said, And this [man] was with him.
-
(en) King James Bible ·
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. -
(en) New King James Bible Version ·
And a certain servant girl, seeing him as he sat by the fire, looked intently at him and said, “This man was also with Him.” -
(en) New International Bible Version ·
A servant girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, “This man was with him.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then a servant girl, seeing him as he sat in the light and looking closely at him, said, “This man also was with him.” -
(en) New American Standard Bible ·
And a servant-girl, seeing him as he sat in the firelight and looking intently at him, said, “This man was with Him too.” -
(en) New Living Bible Translation ·
A servant girl noticed him in the firelight and began staring at him. Finally she said, “This man was one of Jesus’ followers!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачила його одна слугиня, як він сидів біля багаття і, приглянувшись до нього пильно, каже: “І цей з ним був!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Побачивши ж Його одна служниця, як сидїв коло сьвітла, й, придивляючись на него, сказала: І сей з Ним був. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А служни́ця одна його вгледіла, як сидів коло світла, і, придивившись до нього, сказала: „І цей був із Ним!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Одна из служанок, увидев Петра в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала:
— Этот человек тоже был с Ним. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Одна служанка, увидевшая его при свете огня, пристально посмотрела на него и сказала: "Этот человек тоже был с Ним". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли він сидів при світлі, помітила його якась служниця і, поглянувши на нього, сказала: І цей був з Ним! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Одна з дівчат-служниць побачила Петра, сидячого біля вогнища. Вона пильно придивилася на нього в відблисках багаття й сказала: «Цей чоловік також був з Ісусом».