Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 23:10
-
Darby Bible Translation
And the chief priests and the scribes stood and accused him violently.
-
(en) King James Bible ·
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. -
(en) New King James Bible Version ·
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him. -
(en) New International Bible Version ·
The chief priests and the teachers of the law were standing there, vehemently accusing him. -
(en) English Standard Bible Version ·
The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him. -
(en) New American Standard Bible ·
And the chief priests and the scribes were standing there, accusing Him vehemently. -
(en) New Living Bible Translation ·
Meanwhile, the leading priests and the teachers of religious law stood there shouting their accusations. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Первосвященики ж та книжники стояли там і сильно його винуватили. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Стояли ж архиєреї та письменники, завзято винуючи Його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І стояли тут первосвященики й книжники, та завзя́то Його оскаржували. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Стоявшие там первосвященники и учители Закона усиленно обвиняли Иисуса. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И стояли там первосвященники и законники, выкрикивая обвинения против Него. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Первосвященики та книжники стояли, завзято обвинувачуючи Його. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
При цьому були присутні головні священики й книжники, які весь час запально звинувачували Його.