Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 9:9
-
Darby Bible Translation
And Herod said, John *I* have beheaded, but who is this of whom I hear such things? and he sought to see him.
-
(en) King James Bible ·
And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him. -
(en) New King James Bible Version ·
Herod said, “John I have beheaded, but who is this of whom I hear such things?” So he sought to see Him. -
(en) New International Bible Version ·
But Herod said, “I beheaded John. Who, then, is this I hear such things about?” And he tried to see him. -
(en) English Standard Bible Version ·
Herod said, “John I beheaded, but who is this about whom I hear such things?” And he sought to see him. -
(en) New American Standard Bible ·
Herod said, “I myself had John beheaded; but who is this man about whom I hear such things?” And he kept trying to see Him. -
(en) New Living Bible Translation ·
“I beheaded John,” Herod said, “so who is this man about whom I hear such stories?” And he kept trying to see him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Ирод: Иоанна я обезглавил; кто же Этот, о Котором я слышу такое? И искал увидеть Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ірод сказав: “Йоанові я стяв голову. Хто ж це такий, що я про нього таке чую? ” І намагався побачити його. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже Ірод: Йоана я стяв; хто ж се той, про котрого я чую таке? І шукав видїти Його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді Ірод сказав: „Іванові стяв я голову; хто ж Оцей, що я чую про Нього речі такі?“ І він намагався побачити Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ирод говорил:
— Иоанна я обезглавил, а кто же тогда Этот Человек, о Котором мне такое рассказывают?
И он искал возможность увидеть Иисуса. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Ирод сказал: "Я самолично приказал обезглавить Иоанна, так кто же Этот Человек, о котором я слышу такие рассказы?" И он всё время пытался увидеть Его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Ірод сказав: Іванові я відтяв голову; хто ж такий Оцей, про Кого я чую таке? І намагався побачити Його. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та Ірод сказав: «Я відтяв голову Іоанові. То хто ж це Такий, про Кого я стільки всякого чую?» Він увесь час прагнув побачити Ісуса.