Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 13:6
-
Darby Bible Translation
He comes therefore to Simon Peter; and *he* says to him, Lord, dost thou wash *my* feet?
-
(en) King James Bible ·
Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? -
(en) New King James Bible Version ·
Then He came to Simon Peter. And Peter said to Him, “Lord, are You washing my feet?” -
(en) New International Bible Version ·
He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, are you going to wash my feet?” -
(en) English Standard Bible Version ·
He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, do you wash my feet?” -
(en) New American Standard Bible ·
So He came to Simon Peter. He said to Him, “Lord, do You wash my feet?” -
(en) New Living Bible Translation ·
When Jesus came to Simon Peter, Peter said to him, “Lord, are you going to wash my feet?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Підходить, отже, і до Симона Петра, — та той йому: «Ти, Господи, — мені вмивати ноги?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приходить же до Симона Петра, й каже Йому той: Господи, Ти обмиваєш ноги мої? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І підходить до Си́мона Петра, а той каже Йому: „Ти, Господи, ми́тимеш но́ги мені?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Он подошел к Симону Петру, тот сказал Ему:
— Господи, Тебе ли мыть мне ноги?! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так Он дошёл до Симона Петра. Пётр сказал Ему: "Господи, неужели Ты станешь омывать мне ноги?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Підходить Він до Симона-Петра. [А той] каже Йому: Господи, чи ж Тобі мити мої ноги? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли Ісус підійшов до Симона-Петра, той запитав Його: «Господи, невже Ти будеш мити мені ноги?»