Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (John 17) | (John 19) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Jesus' Betrayal and Arrest

    Jesus, having said these things, went out with his disciples beyond the torrent Cedron, where was a garden, into which he entered, he and his disciples.
  • Сказав это, Иисус пошел со Своими учениками на другую сторону Кедронской долины, где был сад, в который они и вошли.
  • And Judas also, who delivered him up, knew the place, because Jesus was often there, in company with his disciples.
  • Предатель Иуда знал это место, так как Иисус часто собирался там со Своими учениками.
  • Judas therefore, having got the band, and officers of the chief priests and Pharisees, comes there with lanterns and torches and weapons.
  • Поэтому Иуда привел туда с собой отряд римских воинов, а также слуг, посланных первосвященниками и фарисеями. Они пришли с фонарями, факелами и оружием.
  • Jesus therefore, knowing all things that were coming upon him, went forth and said to them, Whom seek ye?
  • Иисус знал все, что должно было с Ним произойти. Он вышел вперед и спросил:
    — Кого вы ищете?
  • They answered him, Jesus the Nazaraean. Jesus says to them, I am [he]. And Judas also, who delivered him up, stood with them.
  • — Иисуса из Назарета, — ответили те.
    — Это Я,99 — сказал Иисус.
    Предатель Иуда тоже стоял с ними.
  • When therefore he said to them, I am [he], they went away backward and fell to the ground.
  • Когда Иисус сказал: «Это Я», они отступили назад и упали на землю.
  • He demanded of them therefore again, Whom seek ye? And they said, Jesus the Nazaraean.
  • Он опять спросил их:
    — Кого вы ищете?
    — Иисуса из Назарета, — сказали они.
  • Jesus answered, I told you that I am [he]: if therefore ye seek me, let these go away;
  • — Я же вам сказал, что это Я, — ответил Иисус. — Если вы ищете Меня, то отпустите остальных.
  • that the word might be fulfilled which he spoke, [As to] those whom thou hast given me, I have not lost one of them.
  • Он сказал это, чтобы исполнились Его слова: «Я не потерял никого из тех, кого Ты дал Мне».100
  • Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and smote the bondman of the high priest and cut off his right ear; and the bondman's name was Malchus.
  • У Симона Петра был меч, он выхватил его, ударил слугу первосвященника и отсек ему правое ухо. Слугу звали Малх.
  • Jesus therefore said to Peter, Put the sword into the sheath; the cup which the Father has given me, shall I not drink it?
  • Тогда Иисус сказал Петру:
    — Вложи меч в ножны! Разве Я не должен выпить чашу, которую дал Мне Отец?
  • The band therefore, and the chiliarch, and the officers of the Jews, took Jesus and bound him:
  • Отряд римских воинов, их командир и иудейские стражники арестовали Иисуса и связали Его.
  • and they led him away to Annas first; for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year.
  • Они привели Его вначале к Анне. Анна был тестем Кайафы, который был в тот год первосвященником.101
  • But it was Caiaphas who counselled the Jews that it was better that one man should perish for the people.
  • Это был Кайафа, который убеждал иудеев, что будет лучше, если один человек умрет за народ.102
  • Peter's First Denial

    Now Simon Peter followed Jesus, and the other disciple. But that disciple was known to the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest;
  • Симон Петр и еще один ученик шли следом за Иисусом. Первосвященник знал этого ученика, и поэтому тот смог пройти с Иисусом во двор,
  • but Peter stood at the door without. The other disciple therefore, who was known to the high priest, went out and spoke to the porteress and brought in Peter.
  • а Петр остался снаружи у ворот. Ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, поговорил с привратницей и провел Петра внутрь.
  • The maid therefore, who was porteress, says to Peter, Art thou also of the disciples of this man? He says, I am not.
  • — Ты случайно не один из учеников Этого Человека? — спросила привратница.
    — Нет, — ответил Петр.
  • But the bondmen and officers, having made a fire of coals (for it was cold), stood and warmed themselves; and Peter was standing with them and warming himself.
  • Было холодно. Слуги и стражники разложили костер и грелись у него. Петр тоже стоял у костра и грелся.
  • Jesus Before the High Priest

    The high priest therefore demanded of Jesus concerning his disciples and concerning his doctrine.
  • Тем временем первосвященник допрашивал Иисуса о Его учениках и учении.
  • Jesus answered him, I spoke openly to the world; I taught always in [the] synagogue and in the temple, where all the Jews come together, and in secret I have spoken nothing.
  • — Я открыто говорил миру, — отвечал Иисус, — Я всегда учил в синагогах или в храме, там, где собираются все иудеи. Тайного Я ничего не говорил.
  • Why demandest thou of me? Demand of those who have heard, what I have spoken to them; behold, they know what I have said.
  • Зачем ты Меня допрашиваешь? Спроси тех, кто Меня слушал, они наверняка знают, что Я говорил.
  • But as he said these things, one of the officers who stood by gave a blow on the face to Jesus, saying, Answerest thou the high priest thus?
  • Когда Иисус это сказал, один из стоявших поблизости служителей ударил Иисуса по лицу.
    — Ты как разговариваешь с первосвященником! — возмутился он.
  • Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil; but if well, why smitest thou me?
  • — Если Я сказал что-то не так, то укажи, что не так, — ответил Иисус. — Если же Я прав, то зачем ты бьешь Меня?
  • Annas [then] had sent him bound to Caiaphas the high priest.
  • Анна отослал Иисуса связанным к первосвященнику Кайафе.
  • Peter's Second and Third Denials

    But Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore to him, Art thou also of his disciples? He denied, and said, I am not.
  • Симон Петр все стоял и грелся у костра, когда его еще раз спросили:
    — Ты случайно не один из Его учеников?
    Петр отрицал.
    — Нет, — сказал он.
  • One of the bondmen of the high priest, who was kinsman of him whose ear Peter cut off, says, Did not I see thee in the garden with him?
  • Тогда один из слуг первосвященника, родственник того, которому Петр отсек ухо, сказал:
    — Разве не тебя я видел с Ним в саду?
  • Peter denied therefore again, and immediately [the] cock crew.
  • Петр снова стал все отрицать, и в этот момент пропел петух.
  • Jesus Before Pilate

    They lead therefore Jesus from Caiaphas to the praetorium; and it was early morn. And *they* entered not into the praetorium, that they might not be defiled, but eat the passover.
  • От Кайафы Иисуса повели в резиденцию наместника. Было раннее утро, и иудеи, опасаясь оскверниться, не вошли в здание, иначе они не смогли бы потом есть пасхальный ужин.103
  • Pilate therefore went out to them and said, What accusation do ye bring against this man?
  • Поэтому Пилат104 вышел к ним.
    — В чем вы обвиняете Этого Человека? — спросил он.
  • They answered and said to him, If this [man] were not an evildoer, we should not have delivered him up to thee.
  • — Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, — ответили они.
  • Pilate therefore said to them, Take him, ye, and judge him according to your law. The Jews therefore said to him, It is not permitted to us to put any one to death;
  • Пилат сказал:
    — Берите Его сами и судите по вашему Закону.
    — Но у нас нет права никого казнить, — возразили иудеи.
  • that the word of Jesus might be fulfilled which he spoke, signifying what death he should die.
  • Так должны были исполниться слова Иисуса о том, какой смертью Он умрет.105
  • Pilate therefore entered again into the praetorium and called Jesus, and said to him, Thou art the king of the Jews?
  • Тогда Пилат вошел внутрь своей резиденции, вызвал Иисуса и спросил Его:
    — Ты Царь иудеев?
  • Jesus answered [him], Dost thou say this of thyself, or have others said it to thee concerning me?
  • — Ты это от себя говоришь, или тебе обо Мне сказали другие? — спросил в ответ Иисус.
  • Pilate answered, Am I a Jew? Thy nation and the chief priests have delivered thee up to me: what hast thou done?
  • — Я что, иудей? — ответил Пилат. — Это Твой народ и первосвященники передали Тебя мне. Что Ты сделал?
  • Jesus answered, My kingdom is not of this world; if my kingdom were of this world, my servants had fought that I might not be delivered up to the Jews; but now my kingdom is not from hence.
  • Иисус сказал:
    — Царство Мое — не одно из царств этого мира. Если бы оно было таким, то Мои подданные сражались бы за Меня, чтобы Я не был передан иудеям. Но сейчас Мое Царство не отсюда.
  • Pilate therefore said to him, Thou art then a king? Jesus answered, Thou sayest [it], that I am a king. I have been born for this, and for this I have come into the world, that I might bear witness to the truth. Every one that is of the truth hears my voice.
  • — Так значит, Ты все-таки Царь? — спросил Пилат.
    — Ты сам говоришь, что Я Царь, — ответил Иисус. — Я родился и пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине. Всякий, кто на стороне истины, слушает Меня.
  • Pilate says to him, What is truth? And having said this he went out again to the Jews, and says to them, I find no fault whatever in him.
  • Пилат спросил:
    — Что есть истина?
    Потом он опять вышел к иудеям и сказал:
    — Я не нахожу в Нем никакой вины.
  • But ye have a custom that I release [some] one to you at the passover; will ye therefore that I release unto you the king of the Jews?
  • — У вас есть обычай, чтобы я на Пасху отпускал на свободу одного из заключенных. Хотите, чтобы я отпустил вам «Царя иудеев»?
  • They cried therefore again all, saying, Not this [man], but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
  • Они в ответ закричали:
    — Нет! Не Его! Отпусти нам Варавву!106
    Варавва же был мятежником.107

  • ← (John 17) | (John 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025