Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 9:25
-
Darby Bible Translation
He answered therefore, If he is sinful I know not. One thing I know, that, being blind [before], now I see.
-
(en) King James Bible ·
He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. -
(en) New King James Bible Version ·
He answered and said, “Whether He is a sinner or not I do not know. One thing I know: that though I was blind, now I see.” -
(en) New International Bible Version ·
He replied, “Whether he is a sinner or not, I don’t know. One thing I do know. I was blind but now I see!” -
(en) English Standard Bible Version ·
He answered, “Whether he is a sinner I do not know. One thing I do know, that though I was blind, now I see.” -
(en) New American Standard Bible ·
He then answered, “Whether He is a sinner, I do not know; one thing I do know, that though I was blind, now I see.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“I don’t know whether he is a sinner,” the man replied. “But I know this: I was blind, and now I can see!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Чи грішник він, — озвався він, — я не знаю. Знаю одне: був я сліпим, а тепер бачу.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Озвав ся ж той, і сказав: Чи грішний, не знаю; одно знаю, що, слїпим бувши, тепер бачу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але він відповів: „Чи Він грішний — не знаю. Одне тільки знаю, що я був сліпим, а тепер бачу!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Исцеленный ответил:
— Грешник Он или нет, я не знаю. Я знаю одно, что я был слеп, а сейчас вижу! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда прозревший ответил: "Я не знаю, грешник Он или нет, я только знаю одно, что я был слеп, а теперь вижу!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У відповідь він сказав: Чи Він грішний, — я не знаю; одне знаю, що я був сліпий, а тепер бачу! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І він відповів: «Я не знаю, грішний той Чоловік, чи ні. Я знаю лиш одне: я був сліпий, а зараз бачу!»